Iya mi osooringa.
Afin'jú eye.
A pa má wa a igún.
Onníwowó adó.
Orú mo l'óogun danu
Olçogbo dçudçu oro
Olçokiki orun
A jé do tutú má bi
Obinrin dúdú regi régi, eyí ti i lo nigba oja ba tu
Da'se d'epenu ti í gbe ni mi bí kalokalo
Ojiji firí
Afé gégé niyeé,
A ró igba aso má ba'le
Eléyin'jú egé, eye ní more
a-je-apa-je-orí, j'ebo-j ohun, a ti inú orooro je'fun
O we nínu omi saló saló
Ode t'apó y' oró, arinimoja t'apó yoogun
Eyin ebiti ká wo s'eyin s'oro
A ba l'ori igi iróko má ye
Oró gogoro l¡oko olóko
Oníbanté pelejá ti í bá ni ja lái fowo kan ni
Ológbo dúdú etí oja
Ese a b'irun golo gilo ,
Ají ká igboro, a rin ka igboro
Ejí ní kutu f'omi ogboro bó ju
Ti a bá pe'ri okoni, aá fi ida na'le
Iba tó tó tó
Mi madre osooronga
El pájaro inmaculado
Ella que mata animales sin miramientos para el buitre y consume el carapacho
Dueña de las güiras medicinales
Ella que proporciona encantos y hechizos
Gata negra de la noche,
Ella que no sufre de náuseas comiendo hígado crudo
La bella mujer negra que siempre es la última persona en abandonar el mercado
Ella que proporciona ASE y maldice la impotencia mientras se trata a las personas como máquinas,
Destello en la sombra
El pájaro emplumado ligeramente
Las 200 piezas de ropa que la envuelven y nunca son lo suficientemente largas para ella
El Bello pájaro en More
Ella que come la cabeza por la vía del brazo, el hígado por la garganta y los intestinos por la vesícula
Ella se baña en sangre como un pez
Cazadora que saca veneno de la mochila encantada; poderosa medicina personal que saca encantos del bolsillo
Frío estrago del náufrago
Ella que se posa confortablemente en el árbol Iróko
La mística temerosa que se posiciona llamativamente en la granja de cualquiera
La guerra que lucha invisible
Gata negra en la periferia del mercado
La gata con una larga cola
La merodeadora del pueblo
Ella comienza a merodear las calles muy temprano en la mañana
Es con gran pavor que la valiente se desplaza
Mi humilde respeto
No hay comentarios:
Publicar un comentario